Deutsche Übersetzung / German translation

Sunlite Suite 2 is a complete re-design of Suite 1. Please discus any issues here

Moderators: simonB, nick, dylan, RichterMC, florent, Ben

RichterMC
Maxi Forumor
Posts: 282
Joined: Sat May 08, 2010 6:56 pm
Location: Germany/Deutschland

Deutsche Übersetzung / German translation

Post by RichterMC »

Hallo Zusammen,

seit der 23. Dez. Beta ist die deutsche Übersetzung in Sunlite Suite 2.
Aus technischen Gründen sind leider noch nicht alle Begriffe übersetzt, dies wird sich aber in den nächsten Monaten ändern.

In diesem Beitrag soll es um die deutsche Übersetzung von Sunlite Suite 2 gehen, hier könnt ihr alles posten was mit der Übersetzung zu tun hat.
z.B. Tippfehler, falsche Begriffe, fehlende Übersetzungen, Verbesserungsvorschläge usw.

Es gibt auch ein paar Begriffe mit denen ich nicht glücklich hin.
Ein Beispiel ist "Switch", in Suite 1 wurde er mit "Makro" übersetzt.
"Marko" finde aber nicht sehr passend für die Funktion von einem "Switch" in Sunlite Suite.
Ein "Marko" ist per Definition eine Folge von zusammengefassten Anweisungen, beim "Switch" in Sunlite Suite paßt dies aber nicht.
Ich habe mich jetzt für "Umschalter" entschieden, wenn ihr bessere Vorschläge habt, postet sie bitte hier.
Bin für eure Vorschläge und Verbesserungen immer offen.

Gruß Gernot

Don´t speak german ?
In this thread it´s all about the german translation of Sunlite Suite 2 software, naturally it´s in german. :-)
Fisherman
New Forumor
Posts: 13
Joined: Wed Feb 16, 2011 11:28 pm
Location: Germany

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by Fisherman »

Hallo Gernot,
erstmal finde ich es voll cool, das es eine deutsche Übersetzung gibt. Dafür vielen Dank.
Im Großen und Ganzen finde ich sie sehr gelungen, das einzige wo ich mich irgendwie nicht mit anfreunden kann ist der "Umschalter" Button. Ich finde man sollte es einfach bei "Switch" belassen.
Ansonsten ist mir bisher nichts negatives aufgefallen, außer das wie du ja schon geschrieben hast noch nicht alles übersetzt ist (was sich ja schließlich demnächst auch noch ändert) ;).

LG Marcel
RichterMC
Maxi Forumor
Posts: 282
Joined: Sat May 08, 2010 6:56 pm
Location: Germany/Deutschland

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by RichterMC »

Hallo Marcel,

vielen Dank für dein Feedback.
"Umschalter" finde ich, wie im Eingangspost schon geschrieben, auch nicht so gut.
Einfach "Switch" lassen wollte ich aber eigentlich auch nicht.
Wie findest Du denn nur "Schalter" ?
Ansonsten ist mir bisher nichts negatives aufgefallen,
Sehr Gut ! :-)
außer das wie du ja schon geschrieben hast noch nicht alles übersetzt ist (was sich ja schließlich demnächst auch noch ändert) ;).
Wir sind schon ein gutes Stück weiter, kommt alles in die nächste Version. Dann fehlen wirklich nur noch ein paar Kleinigkeiten.

Gruß Gernot
Tschosef
Experienced Forumor
Posts: 59
Joined: Tue Nov 29, 2011 2:29 pm
Location: Germany Regensburg
Contact:

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by Tschosef »

Moing moing...
Wie findest Du denn nur "Schalter" ?
fände ich okay.... :-)
Ich glaub ich hab noch garnicht auf deutsch um geschaltet :-)

viele Grüße
Erich
RichterMC
Maxi Forumor
Posts: 282
Joined: Sat May 08, 2010 6:56 pm
Location: Germany/Deutschland

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by RichterMC »

Hallo Zusammen,

in der neuen Beta vom 6. Feb. ist jetzt die komplette deutsche Übersetzung in Suite 2 integriert.

Der "Switch" heißt jetzt "Schalter".

Bitte haltet weiter die Augen offen, wenn ihr Fehler oder schlechte Übersetzungen findet postet sie bitte hier.


Gruß Gernot
Fisherman
New Forumor
Posts: 13
Joined: Wed Feb 16, 2011 11:28 pm
Location: Germany

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by Fisherman »

Hallo zusammen,
in der neuen Beta vom 6. Feb. ist jetzt die komplette deutsche Übersetzung in Suite 2 integriert.
Super, dankeschön!
Der "Switch" heißt jetzt "Schalter"
Das klingt doch gut :)
Bitte haltet weiter die Augen offen, wenn ihr Fehler oder schlechte Übersetzungen findet postet sie bitte hier.
Mir ist da, ich würde sagen, eine evtl. "Vereinfachung" bei der "MIDI-Pult-Konfiguration" aufgefallen: Warum bei z.B. "Rückmeldungs-Steuerung" nicht einfach als Antwortmöglichkeiten "Ja/Nein" oder "An/Aus" statt "Wahr/Falsch". Ist jetzt nichts Wichtiges, sondern nur so als kleiner Vorschlag gedacht ;).
Ansonsten, wie schon beim letzten mal gesagt, finde ich die Übersetzung echt super :)

LG Marcel
RichterMC
Maxi Forumor
Posts: 282
Joined: Sat May 08, 2010 6:56 pm
Location: Germany/Deutschland

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by RichterMC »

Hallo Marcel,
Mir ist da, ich würde sagen, eine evtl. "Vereinfachung" bei der "MIDI-Pult-Konfiguration" aufgefallen: Warum bei z.B. "Rückmeldungs-Steuerung" nicht einfach als Antwortmöglichkeiten "Ja/Nein" oder "An/Aus" statt "Wahr/Falsch".
Ja, die Sache ist mir beim übersetzen auch negativ aufgefallen. Leider läst es sich nicht mit den normalen Übersetzungs-Tools ändern.
Die Programmierer sind aber informiert.

Gruß Gernot
MartinT
New Forumor
Posts: 9
Joined: Sun Aug 05, 2012 3:16 pm

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by MartinT »

Hallo Gernot
In der Version vom 16. Februar sind an einigen Stellen die standard Buttons immer auf Französisch. Bsp. 'Annule' anstelle von 'Beenden' in Deutsch im ScanLibrary Editor, aber auch in der Suite 2 selber. Umstellen auf Englisch nützt nichts, steht auch 'Annule' drin. Ist also noch nicht durchs Band übersetzt. Ansonsten aber sehr gut.

Grüsse
Martin
RichterMC
Maxi Forumor
Posts: 282
Joined: Sat May 08, 2010 6:56 pm
Location: Germany/Deutschland

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by RichterMC »

Hallo Martin,

Danke für den Hinweis, schaue ich mir an...

Gruß
Gernot
MartinT
New Forumor
Posts: 9
Joined: Sun Aug 05, 2012 3:16 pm

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by MartinT »

Hallo Gernot
Im offiziellen Dezember 2012 Release ist im ScanLibrary Editor weiterhin 'Annule' fix drin. Habe English aktiv und auch da ist Annule sichtbar. Mich stört es nicht, verstehe beides.

Grüsse
Martin
Threadrag
Junior Forumor
Posts: 22
Joined: Sat Dec 29, 2012 3:03 pm
Location: Germany

Re: Deutsche Übersetzung / German translation

Post by Threadrag »

Ich hab da noch ein paar fehlende Übersetzungen/ Vorschläge:

Sunlite im Editor unter Followspot:
Move Area -> Bereich bewegen
Move Point -> Punkt bewegen
Delete Point -> Punkt löschen
Nextes -> Nächstes

Sunlite im Gerätefenster:
Update fixture -> Gerät aktualisieren

Sunlite im Fenster mit den ganzen Schaltern im Tab Allgemein:
erstes Icon Pop-Up: Zeige/verberge alle Splash-komprimieren Fenster -> zeige/verberge komprimierte Fenster

Sunlite Externe Fenster:
Palette -> Paletten Editor

Sunlite Tab Hauptmenü:
Haupt-Menü -> Hauptmenü
Herz Icon Pop-Up: Tastenkürzel -> Tab BPM
BPM Reset Icon Pop-Up: BPM Reset : Tastenkürzel -> BPM Reset

Palletten Editor;
Palette editor -> Paletten Editor

3D-EasyView unter Update SSL Library:
Update SSL Library -> SSL Bibliothek aktualisieren
Annuler -> Abbrechen

ScanLibrary unter Modifiziere das Preset:
Annuler -> Abbrechen

Gruß
Simon
Locked